فیلم سینمایی «دانه گندم» به کارگردانی دوگان اومیت کاراجا، چهارشنبه ۲۱ آبان ۱۴۰۴ در سومین شب جشنواره و با حضور جمعی از هنرمندان، مسئولان فرهنگی و مهمانان بینالمللی در پردیس سینمایی ملت اکران شد.
به گزارش ستاد اطلاعرسانی و ارتباطات نهمین جشنواره بینالمللی فیلم شهر، این فیلم که روایتی سینمایی از زندگی سرکان بایرام، نماینده مجلس ترکیه و فعال حوزه حقوق معلولان است، با نسخهای اختصاصی برای جشنواره فیلم شهر به نمایش درآمد.
علی اوجی، مدیر خانه جشنواره، در حاشیه این اکران گفت: فیلم «دانه گندم» بر اساس زندگی یکی از مهمترین شخصیتهای امروز ترکیه ساخته شده است. قصهای متفاوت و تأثیرگذار دارد و حضور سرکان بایرام برای ما بسیار مغتنم است. ایشان با اقدامات خود، قوانین مرتبط با حقوق معلولان را در سطح بینالمللی تحت تأثیر قرار دادهاند.
اوجی همچنین از همکاری هومن حاجعبداللهی و احسان مهدی در دوبله نسخه فارسی فیلم تقدیر کرد و اعلام کرد که رضا یزدانی نیز قطعهای اختصاصی برای تیتراژ این فیلم آماده خواهد کرد.
سرکان بایرام، نماینده مجلس ترکیه، در سخنانی صمیمانه خطاب به حاضران گفت: امروز برای من روزی زیباست. فیلمی که تا لحظاتی دیگر خواهید دید، روایت زندگی من است؛ تنها یک درصد از سختیهایی که تجربه کردهام. ما عقب نمیکشیم، زمین میخوریم اما بلند میشویم. یک انگشت را برای یک زندگی پس نمیزنیم.
او با اشاره به دوران کودکیاش در شهر ارزروم و تجربه سوختگی در یکسالگی، از مسیر دشوار زندگیاش گفت: در ۱۸ سالگی مستقل شدم، در اتوبوسها تنها سفر میکردم، در محلهای زندگی میکردم که آزار زیادی دیدم. اما ادامه دادم، تحصیل کردم، در ۴۱ سالگی نماینده مجلس شدم و توانستم قانون را تغییر دهم.
بایرام با اشاره به تأثیر گسترده این فیلم در مدارس ترکیه و نمایش آن برای میلیونها دانشآموز، از تلاشهای شبانهروزی خود برای جهانی بدون تبعیض و با صلح سخن گفت: در فیلم ۲ سورپرایز وجود دارد؛ یکی شماره تلفن من بهعنوان نماینده مجلس، و دیگری که در پایان فیلم خواهید دید. از امروز، به لطف علی اوجی، فیلم در پلتفرم فیلمنت ایران نیز در دسترس است. امیدوارم به برکت دانه گندم، در ایران باران ببارد.
او همچنین با اشاره به سقوط یک هواپیمای نظامی ترکیه و شهادت ۲۰ سرباز، به ملت ترکیه تسلیت گفت و افزود: طبیعت گاهی با زلزله و آفات جان میگیرد، اما امیدوارم انسانها یکدیگر را نکشند. ما جهانی بدون جنگ میخواهیم؛ جهانی با صلح، برای زنان، کودکان و انسانیت.
در ادامه مراسم، هومن حاجعبداللهی، دوبلور و بازیگر سینما و تلویزیون، از روند سریع آمادهسازی دوبله فیلم گفت و از احسان مهدی، مدیر دوبلاژ، بهعنوان مسئول اصلی ترجمه و اجرای دوبله قدردانی کرد.
با حضور مریم پیرکاری، دبیر جشنواره، و سلیم اوجی، کارگردان ترکیهای، از عوامل دوبله و تیم فنی فیلم نیز تجلیل شد. علی اوجی در ادامه با اشاره به اهمیت تعاملات فرهنگی با سینمای ترکیه، از سلیم اوجی و مستانه مهاجر، تدوینگر ایرانی و مدیر بخش بینالملل جشنواره فیلم شهر، برای همکاریهای مشترک قدردانی کرد.
سلیم اوجی، کارگردان ترکیهای، در سخنانی کوتاه گفت: برای دومین بار است که به ایران میآیم و هر بار احساس میکنم وارد شهر خودم شدهام. فرهنگ سینمای ایران برای من بسیار مهم است. امیدوارم این همکاریها ادامه پیدا کند، چون گرمای فرهنگ باید تداوم داشته باشد. سرکان بهترین حرفها را زد.


